<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Комментарии: Лингвистическая реконструкция частично обосновала существование алтайской языковой макросемьи</title>
	<atom:link href="https://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?feed=rss2&#038;page_id=34050" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Sep 2024 09:50:51 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.1.42</generator>
	<item>
		<title>Автор: Итан Ларкин</title>
		<link>https://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050&#038;cpage=1#comment-24545</link>
		<dc:creator><![CDATA[Итан Ларкин]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2021 22:07:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050#comment-24545</guid>
		<description><![CDATA[&lt;em&gt;А.Тюрин: Я рассматриваю конкретную статью. В ней авторы работают со словом SEE. А в английском это &quot;смотреть&quot; и &quot;видеть&quot;. &lt;/em&gt; &#160;
&#160;
Именно. А вы сравниваете его со словом КАРА(У), которое переводится как LOOK, но не SEE. &#160;
Alexei Kassian, George Starostin, Anna Dybo, Vasiliy Chernov. The Swadesh wordlist. An attempt at semantic specification:
№73 таблицы:
&#171;To see &#8211; видеть -
Durative process of perception. Should not be confused with intentional action (&#8216;to look&#8217;) or various inchoative or punctive verbs (&#8216;glance&#8217;, &#8216;notice&#8217; etc.).
Основное обозначение дуративного (грубо говоря, длящегося-И.Л.) процесса восприятия. Не следует смешивать с намеренным действием (&#8216;смотреть&#8217;), а также с различными инхоативами или пунктивами (&#8216;взглянуть&#8217;, &#8216;заметить&#8217; и т. п.).&#187;
&#160;
&#160; &#160;&lt;em&gt;А.Тюрин: &lt;/em&gt;&lt;em&gt;Я детально изучил этот вопрос&lt;/em&gt;. &lt;em&gt;КАРА и *G&#214;R (К &lt;&gt; Г) &#8212; это две формы одного и того же слова.&lt;/em&gt; &#160;
Изучили что? Изучили имя &#171;солнце&#187; и доказали, что его надо заменить на &#171;луна&#187;?)) О терминах не спорят - о них договариваются, а обычные слова &#8212; просто принимают в общеупотребительном смысле. Усвоить, что такое &#171;слово&#187; и &#171;словоформа&#187; - уровень уже наверно начальной школы. Формы (словоформы) &#8212; варианты одного слова, отличающиеся друг от друга только грамматическими показателями (&#171;слово, слова, слову, словах...&#187;). Множество этих грамматических форм образует единицу языка - слово. Всё. Или вы доказали, что (беру татарский, можно любой тюркский) КАРАУ &#8212; форма будущего времени КҮРҮ?))
КҮРҮ и КАРАУ- различаются и фонетически (звучание), и семантически (по набору значений), и морфологически (у КҮРҮ односложная основа КҮР-, у КАРАУ двусложная КАРА-, глаголы по-разному спрягаются: он видел &#8212; күрде / он смотрел &#8212; карады, ты видел &#8212; күрдең/ ты смотрел &#8212; карадың, и т.д.). Нет и предмета для споров о их лексической разнице. Все эти различия &#8212; факт. В этом смысле и каждое слово &#8212; это языковой факт. Оперировать словами &#8212; классифицировать, устанавливать взаимосвязи через словообразование, этимологизировать &#8212; это уже другое, уровень интерпретаций. А факты от интерпретаций необходимо отделять)) &#160; &#160;
&#160;
&lt;em&gt;КАРА и *G&#214;R (К &lt;&gt; Г) &#8212; это две формы одного и того же &lt;strong&gt;СЛОВА&lt;/strong&gt;, означающие одно и тоже &#8212; &#171;смотреть&#187;. Конечно, у &lt;strong&gt;ЭТИХ СЛОВ&lt;/strong&gt; есть и другие значения.&lt;/em&gt;
&#160;
&#160; &lt;strong&gt;&lt;strong&gt;Phew&lt;/strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt; , спасибо, что проговорились. А то я мог бы подумать, что вы всерьез))&lt;/strong&gt; &#160; &#160;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>А.Тюрин: Я рассматриваю конкретную статью. В ней авторы работают со словом SEE. А в английском это &#171;смотреть&#187; и &#171;видеть&#187;. </em> &nbsp;<br />
&nbsp;<br />
Именно. А вы сравниваете его со словом КАРА(У), которое переводится как LOOK, но не SEE. &nbsp;<br />
Alexei Kassian, George Starostin, Anna Dybo, Vasiliy Chernov. The Swadesh wordlist. An attempt at semantic specification:<br />
№73 таблицы:<br />
&laquo;To see &ndash; видеть &#8212;<br />
Durative process of perception. Should not be confused with intentional action (&lsquo;to look&rsquo;) or various inchoative or punctive verbs (&lsquo;glance&rsquo;, &lsquo;notice&rsquo; etc.).<br />
Основное обозначение дуративного (грубо говоря, длящегося-И.Л.) процесса восприятия. Не следует смешивать с намеренным действием (&lsquo;смотреть&rsquo;), а также с различными инхоативами или пунктивами (&lsquo;взглянуть&rsquo;, &lsquo;заметить&rsquo; и т. п.).&raquo;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp; &nbsp;<em>А.Тюрин: </em><em>Я детально изучил этот вопрос</em>. <em>КАРА и *G&Ouml;R (К &lt;&gt; Г) &mdash; это две формы одного и того же слова.</em> &nbsp;<br />
Изучили что? Изучили имя &laquo;солнце&raquo; и доказали, что его надо заменить на &laquo;луна&raquo;?)) О терминах не спорят &#8212; о них договариваются, а обычные слова &mdash; просто принимают в общеупотребительном смысле. Усвоить, что такое &laquo;слово&raquo; и &laquo;словоформа&raquo; &#8212; уровень уже наверно начальной школы. Формы (словоформы) &mdash; варианты одного слова, отличающиеся друг от друга только грамматическими показателями (&laquo;слово, слова, слову, словах&#8230;&raquo;). Множество этих грамматических форм образует единицу языка &#8212; слово. Всё. Или вы доказали, что (беру татарский, можно любой тюркский) КАРАУ &mdash; форма будущего времени КҮРҮ?))<br />
КҮРҮ и КАРАУ- различаются и фонетически (звучание), и семантически (по набору значений), и морфологически (у КҮРҮ односложная основа КҮР-, у КАРАУ двусложная КАРА-, глаголы по-разному спрягаются: он видел &mdash; күрде / он смотрел &mdash; карады, ты видел &mdash; күрдең/ ты смотрел &mdash; карадың, и т.д.). Нет и предмета для споров о их лексической разнице. Все эти различия &mdash; факт. В этом смысле и каждое слово &mdash; это языковой факт. Оперировать словами &mdash; классифицировать, устанавливать взаимосвязи через словообразование, этимологизировать &mdash; это уже другое, уровень интерпретаций. А факты от интерпретаций необходимо отделять)) &nbsp; &nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<em>КАРА и *G&Ouml;R (К &lt;&gt; Г) &mdash; это две формы одного и того же <strong>СЛОВА</strong>, означающие одно и тоже &mdash; &laquo;смотреть&raquo;. Конечно, у <strong>ЭТИХ СЛОВ</strong> есть и другие значения.</em><br />
&nbsp;<br />
&nbsp; <strong></strong><strong>Phew</strong><strong> , спасибо, что проговорились. А то я мог бы подумать, что вы всерьез))</strong> &nbsp; &nbsp;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Анатолий Тюрин</title>
		<link>https://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050&#038;cpage=1#comment-24544</link>
		<dc:creator><![CDATA[Анатолий Тюрин]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2021 07:32:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050#comment-24544</guid>
		<description><![CDATA[У меня не абстрактные рассуждения. Я рассматриваю конкретную статью. В ней авторы работают со словом SEE. А в английском это &quot;смотреть&quot; и &quot;видеть&quot;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>У меня не абстрактные рассуждения. Я рассматриваю конкретную статью. В ней авторы работают со словом SEE. А в английском это &#171;смотреть&#187; и &#171;видеть&#187;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Анатолий Тюрин</title>
		<link>https://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050&#038;cpage=1#comment-24543</link>
		<dc:creator><![CDATA[Анатолий Тюрин]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2021 07:17:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050#comment-24543</guid>
		<description><![CDATA[Я детально изучил этот вопрос. КАРА и *G&#214;R (К &lt;&gt; Г) &#8212; это две формы одного и того же слова, означающие одно и тоже &#8212; &#171;смотреть&#187;. Конечно, у этих слов есть и другие значения. В том числе и &quot;видеть&quot; (в широком контексте). Это ничего не меняет.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Я детально изучил этот вопрос. КАРА и *G&Ouml;R (К &lt;&gt; Г) &mdash; это две формы одного и того же слова, означающие одно и тоже &mdash; &laquo;смотреть&raquo;. Конечно, у этих слов есть и другие значения. В том числе и &#171;видеть&#187; (в широком контексте). Это ничего не меняет.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Итан Ларкин</title>
		<link>https://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050&#038;cpage=1#comment-24542</link>
		<dc:creator><![CDATA[Итан Ларкин]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2021 01:00:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050#comment-24542</guid>
		<description><![CDATA[&lt;em&gt;А.Тюрин: КАРА и *G&#214;R (К &lt;&gt; Г) - это две формы одного и того же слова, означающие одно и тоже &#8212; &quot;смотреть&quot;.&lt;/em&gt;
Их ключевое семант.различие - &#171;видеть&#187;. Татарский:
КҮРҮ (глагол):
1. &lt;strong&gt;видеть&lt;/strong&gt;, увидать
2. замечать, подмечать
3. чувствовать, понять
4. думать, считать
5. относиться, отнестись
КАРАУ (глагол)&lt;strong&gt;: &lt;/strong&gt;
1. &lt;strong&gt;смотреть&lt;/strong&gt;, посмотреть, глядеть, поглядеть, взглянуть
2. осматривать, осмотреть, обозревать, обозреть, взирать
3. рассматривать, рассмотреть, разбирать, разобрать
4. судить, обсуждать, обсудить
5. нянчить; ухаживать; смотреть, присматривать
6. воспитывать, воспитать; содержать
7. выходить, смотреть (окно на улицу)
8. относиться, отнестись, касаться
9. принадлежать, относиться, быть в ведении.
&#160;
&#160; &#160;Но дело не только в этом. Анатолий, вы пжл не торопитесь с возражениями, а внимательно изучите места из этимол.словаря, что я вам привел, и мой ответ.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>А.Тюрин: КАРА и *G&Ouml;R (К &lt;&gt; Г) &#8212; это две формы одного и того же слова, означающие одно и тоже &mdash; &#171;смотреть&#187;.</em><br />
Их ключевое семант.различие &#8212; &laquo;видеть&raquo;. Татарский:<br />
КҮРҮ (глагол):<br />
1. <strong>видеть</strong>, увидать<br />
2. замечать, подмечать<br />
3. чувствовать, понять<br />
4. думать, считать<br />
5. относиться, отнестись<br />
КАРАУ (глагол)<strong>: </strong><br />
1. <strong>смотреть</strong>, посмотреть, глядеть, поглядеть, взглянуть<br />
2. осматривать, осмотреть, обозревать, обозреть, взирать<br />
3. рассматривать, рассмотреть, разбирать, разобрать<br />
4. судить, обсуждать, обсудить<br />
5. нянчить; ухаживать; смотреть, присматривать<br />
6. воспитывать, воспитать; содержать<br />
7. выходить, смотреть (окно на улицу)<br />
8. относиться, отнестись, касаться<br />
9. принадлежать, относиться, быть в ведении.<br />
&nbsp;<br />
&nbsp; &nbsp;Но дело не только в этом. Анатолий, вы пжл не торопитесь с возражениями, а внимательно изучите места из этимол.словаря, что я вам привел, и мой ответ.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Анатолий Тюрин</title>
		<link>https://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050&#038;cpage=1#comment-24540</link>
		<dc:creator><![CDATA[Анатолий Тюрин]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Jul 2021 19:41:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050#comment-24540</guid>
		<description><![CDATA[КАРА и&#160;*G&#214;R (К &lt;&gt; Г) - это две формы одного и того же слова, означающие одно и тоже - &quot;смотреть&quot;.&#160;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>КАРА и&nbsp;*G&Ouml;R (К &lt;&gt; Г) &#8212; это две формы одного и того же слова, означающие одно и тоже &#8212; &#171;смотреть&#187;.&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Итан Ларкин</title>
		<link>https://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050&#038;cpage=1#comment-24537</link>
		<dc:creator><![CDATA[Итан Ларкин]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Jul 2021 13:30:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050#comment-24537</guid>
		<description><![CDATA[&lt;em&gt;А.Тюрин: Я работал с этим словом (КАРА)...Поэтому и написал, что с тюркским словом *G&#214;R имеются проблемы. Пришёл к мнению, что это слово в некоторых диалектах тюркского является заимствованным. ...мы остались при своих мнениях. Вы не видите проблему, а я вижу. И другие исследователи указывают на проблему.&lt;/em&gt; &#160;
&#160;
Анатолий, ну теперь окончательно ясно, что понял я вас все-таки верно: вы не различаете две лексемы в тюркских языках &#8212; &quot;&lt;em&gt;KA&lt;/em&gt;&lt;em&gt;Р&lt;/em&gt;&lt;em&gt;A&quot;&#160;&lt;/em&gt;и производные от *&lt;em&gt;G&#214;R))&lt;/em&gt;
Еще раз объясняю вам, детально: &#160;
1) Вы в своей статье ссылаетесь на мнение лингвистов о заимствовании &#171;КАРА&#187; из монг. (как не общетюркского и отсутствующего в др.-тюрк.). А здесь в комментах вы эту &#171;проблему&#187; ошибочно ПРИПИСЫВАЕТЕ еще и &#171;слову&#187; *&lt;em&gt;G&#214;R.&lt;/em&gt; Видимо, смешивая их. &#160;
2) Однако эти лексемы - РАЗНЫЕ (см.: An Etymological dictionary of Altaic languages-EDAL, статья Протоалт. *kara (~ -u), стр.648-649, и статья Прототюрк.*g&#246;ŕ ( = g&#246;r-s) / *g&#246;r, стр.567-568). Отличие &#171;KAРA(У)&#187; от *G&#214;R в их ключевых значениях: для *G&#214;R - &#171;видеть&#187;, для &#171;KAРA(У)&#187; - &#171;смотреть&#187;.
3)&#160;&#160;&lt;em&gt;//&#8220;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;другие исследователи указывают на проблему&#187;// &lt;/em&gt;- хуже того: не другие, а те же)). О заимствовании &#171;қара&#187; из монг. вы цитировали ЭСТЯ, 1997 (в вашей статье - источник №16) &#8212; где соавтор А.В.Дыбо, она же в соавторах и EDAL, который вы &#171;критикуете&#187;. Выходит, что она у вас &#8212; сразу и мишень, и пуля))
&#160;4) А вот к праформе *G&#214;R &#171;проблема&#187; внешнего заимствования отношения не имеет. Эта основа и общетюркская, и имеется в др.-тюрк. (см.: мои ответы по ДТС и узб. кўрмоқ =видеть, +EDAL). &#160;
Надеюсь, что разобрались наконец со своей ошибкой.
&#160;
&#160; &lt;em&gt;А.Тюрин: Ключевые слова: &quot;пока не настаиваю&quot;.&lt;/em&gt; &#160;
Да не волнуйтесь, не вчитывался я в вашу статью и не планирую)) И слепому видно, откуда у вас все языки растут)) &#160;
&#160;
&lt;em&gt;А.Тюрин: Не согласиться с моим ответом на первый пункт замечаний - притянуто за уши, Вы не можете.&lt;/em&gt; &#160;
&#160;
Ну что вы: ваше &#171;меня не убедили&#187; - древний известный прием для уклонения от предметной дискуссии, такое даже не требует комментариев)))
&#160;
Насколько я в курсе японской проблематики, есть две профессиональные этимолог. интерпретации слова womina (по крайней мере, другие мне не попадались - поправите, если знаете). Одни лингвисты сводят womina к праяп.*myonor\*minor (возм. и к основной форме &quot;mye&quot;)&#8211; это те, кто как раз подчеркивает очевидное совпадение диминутив. wo (маленький, юный) с семант.акцентуацией женщина-девушка. Их оппоненты подтягивают womina к праформе *bǝmina и от нее - к связям с австронезийскими языками. Однако и в том, и другом случае никакая японская праформа *WMN не реконструируется. Не говоря уж о гипотет.макроуровнях &#8212; праалтайском и тем более ностратическом.
Английская этимология - вообще из категории ближних и не оспариваемых.
&#160;
Поэтому для вашей пра-японо-английской формы проще предположить общий этногенез японцев и англичан)). Готов даже подвизаться в развитии &#171;модели&#187;. У японцев и англичан, заметьте, и корни этниконов одинаковые &#8212; Них-он (НХ) и Энг- (НГ), НГ=&gt;НХ по фрикативной схеме, что намекает на исконное прозвище их племени - &#171;НаГлые&#187;. Что японцы, что англичане сели на островах евразийских окраин, взяв Империю в тиски, и гадили ей заодно. Совпадения? - ой не думаю...
В соавторы меня не возьмете? Тоже хочу премию от Зимина)))]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>А.Тюрин: Я работал с этим словом (КАРА)&#8230;Поэтому и написал, что с тюркским словом *G&Ouml;R имеются проблемы. Пришёл к мнению, что это слово в некоторых диалектах тюркского является заимствованным. &#8230;мы остались при своих мнениях. Вы не видите проблему, а я вижу. И другие исследователи указывают на проблему.</em> &nbsp;<br />
&nbsp;<br />
Анатолий, ну теперь окончательно ясно, что понял я вас все-таки верно: вы не различаете две лексемы в тюркских языках &mdash; &#171;<em>KA</em><em>Р</em><em>A&#187;&nbsp;</em>и производные от *<em>G&Ouml;R))</em><br />
Еще раз объясняю вам, детально: &nbsp;<br />
1) Вы в своей статье ссылаетесь на мнение лингвистов о заимствовании &laquo;КАРА&raquo; из монг. (как не общетюркского и отсутствующего в др.-тюрк.). А здесь в комментах вы эту &laquo;проблему&raquo; ошибочно ПРИПИСЫВАЕТЕ еще и &laquo;слову&raquo; *<em>G&Ouml;R.</em> Видимо, смешивая их. &nbsp;<br />
2) Однако эти лексемы &#8212; РАЗНЫЕ (см.: An Etymological dictionary of Altaic languages-EDAL, статья Протоалт. *kara (~ -u), стр.648-649, и статья Прототюрк.*g&ouml;ŕ ( = g&ouml;r-s) / *g&ouml;r, стр.567-568). Отличие &laquo;KAРA(У)&raquo; от *G&Ouml;R в их ключевых значениях: для *G&Ouml;R &#8212; &laquo;видеть&raquo;, для &laquo;KAРA(У)&raquo; &#8212; &laquo;смотреть&raquo;.<br />
3)&nbsp;&nbsp;<em>//&ldquo;</em><em>другие исследователи указывают на проблему&raquo;// </em>- хуже того: не другие, а те же)). О заимствовании &laquo;қара&raquo; из монг. вы цитировали ЭСТЯ, 1997 (в вашей статье &#8212; источник №16) &mdash; где соавтор А.В.Дыбо, она же в соавторах и EDAL, который вы &laquo;критикуете&raquo;. Выходит, что она у вас &mdash; сразу и мишень, и пуля))<br />
&nbsp;4) А вот к праформе *G&Ouml;R &laquo;проблема&raquo; внешнего заимствования отношения не имеет. Эта основа и общетюркская, и имеется в др.-тюрк. (см.: мои ответы по ДТС и узб. кўрмоқ =видеть, +EDAL). &nbsp;<br />
Надеюсь, что разобрались наконец со своей ошибкой.<br />
&nbsp;<br />
&nbsp; <em>А.Тюрин: Ключевые слова: &#171;пока не настаиваю&#187;.</em> &nbsp;<br />
Да не волнуйтесь, не вчитывался я в вашу статью и не планирую)) И слепому видно, откуда у вас все языки растут)) &nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<em>А.Тюрин: Не согласиться с моим ответом на первый пункт замечаний &#8212; притянуто за уши, Вы не можете.</em> &nbsp;<br />
&nbsp;<br />
Ну что вы: ваше &laquo;меня не убедили&raquo; &#8212; древний известный прием для уклонения от предметной дискуссии, такое даже не требует комментариев)))<br />
&nbsp;<br />
Насколько я в курсе японской проблематики, есть две профессиональные этимолог. интерпретации слова womina (по крайней мере, другие мне не попадались &#8212; поправите, если знаете). Одни лингвисты сводят womina к праяп.*myonor\*minor (возм. и к основной форме &#171;mye&#187;)&ndash; это те, кто как раз подчеркивает очевидное совпадение диминутив. wo (маленький, юный) с семант.акцентуацией женщина-девушка. Их оппоненты подтягивают womina к праформе *bǝmina и от нее &#8212; к связям с австронезийскими языками. Однако и в том, и другом случае никакая японская праформа *WMN не реконструируется. Не говоря уж о гипотет.макроуровнях &mdash; праалтайском и тем более ностратическом.<br />
Английская этимология &#8212; вообще из категории ближних и не оспариваемых.<br />
&nbsp;<br />
Поэтому для вашей пра-японо-английской формы проще предположить общий этногенез японцев и англичан)). Готов даже подвизаться в развитии &laquo;модели&raquo;. У японцев и англичан, заметьте, и корни этниконов одинаковые &mdash; Них-он (НХ) и Энг- (НГ), НГ=&gt;НХ по фрикативной схеме, что намекает на исконное прозвище их племени &#8212; &laquo;НаГлые&raquo;. Что японцы, что англичане сели на островах евразийских окраин, взяв Империю в тиски, и гадили ей заодно. Совпадения? &#8212; ой не думаю&#8230;<br />
В соавторы меня не возьмете? Тоже хочу премию от Зимина)))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Анатолий Тюрин</title>
		<link>https://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050&#038;cpage=1#comment-24532</link>
		<dc:creator><![CDATA[Анатолий Тюрин]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2021 16:17:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050#comment-24532</guid>
		<description><![CDATA[Я работал с этим словом.
&#160;
&lt;a&gt;&lt;/a&gt;
Тюрин А.М. &#160;&lt;a href=&quot;https://elibrary.ru/download/elibrary_45642695_83094460.pdf&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Древнерусский придворный чин кравчий&lt;/a&gt;, карачи-беки в постордынских государствах и топоним Карачи: этимология // Университетский комплекс как региональный центр образования, науки и культуры, 2021, с. 2179-2185.
Поэтому и написал, что с&#160;тюркским словом *G&#214;R имеются проблемы.&#160;Пришёл к мнению, что это слово в некоторых диалектах тюркского является заимствованным. Но на этом пока не настаиваю. &#160;&#160;Ключевые слова: &quot;пока не настаиваю&quot;.&#160;
Вот видите, как продуктивно прошло наше общение! С третьим пунктом Ваших замечаний я сразу согласился. Не согласиться с моим ответом на первый пункт замечаний - притянуто за уши, Вы не можете. А по второму пункту мы остались при своих мнениях. Вы не видите проблему, а я вижу. И другие исследователи указывают на проблему.&#160;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Я работал с этим словом.<br />
&nbsp;<br />
<a></a><br />
Тюрин А.М. &nbsp;<a href="https://elibrary.ru/download/elibrary_45642695_83094460.pdf" rel="nofollow">Древнерусский придворный чин кравчий</a>, карачи-беки в постордынских государствах и топоним Карачи: этимология // Университетский комплекс как региональный центр образования, науки и культуры, 2021, с. 2179-2185.<br />
Поэтому и написал, что с&nbsp;тюркским словом *G&Ouml;R имеются проблемы.&nbsp;Пришёл к мнению, что это слово в некоторых диалектах тюркского является заимствованным. Но на этом пока не настаиваю. &nbsp;&nbsp;Ключевые слова: &#171;пока не настаиваю&#187;.&nbsp;<br />
Вот видите, как продуктивно прошло наше общение! С третьим пунктом Ваших замечаний я сразу согласился. Не согласиться с моим ответом на первый пункт замечаний &#8212; притянуто за уши, Вы не можете. А по второму пункту мы остались при своих мнениях. Вы не видите проблему, а я вижу. И другие исследователи указывают на проблему.&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Итан Ларкин</title>
		<link>https://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050&#038;cpage=1#comment-24530</link>
		<dc:creator><![CDATA[Итан Ларкин]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2021 09:53:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050#comment-24530</guid>
		<description><![CDATA[Не вижу о каких проблемах вы пишете. Отвечу как понял.
ПротоТ *g&#246;r-2 соответствует др.-тюрк.k&#246;r- = видеть, смотреть; повиноваться; испытывать, и др. (см. ДТС) + связанная с этой основой прочая лексика (показывать, изображение, созерцание и т.п.). Когнаты: в узб. приведенное кўр-, в татар. күр- и т.д.&#160;&lt;em&gt;&#171;&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;В татарском КАРА &#8212; смотри&#187;\\ Э&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;то иная лексема&lt;/strong&gt;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Не вижу о каких проблемах вы пишете. Отвечу как понял.<br />
ПротоТ *g&ouml;r-2 соответствует др.-тюрк.k&ouml;r- = видеть, смотреть; повиноваться; испытывать, и др. (см. ДТС) + связанная с этой основой прочая лексика (показывать, изображение, созерцание и т.п.). Когнаты: в узб. приведенное кўр-, в татар. күр- и т.д.&nbsp;<em>&laquo;</em><strong><em>В татарском КАРА &mdash; смотри&raquo;\\ Э</em></strong><strong>то иная лексема</strong></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Анатолий Тюрин</title>
		<link>https://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050&#038;cpage=1#comment-24529</link>
		<dc:creator><![CDATA[Анатолий Тюрин]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Jul 2021 18:16:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050#comment-24529</guid>
		<description><![CDATA[////В OldJapanese womina &#8211; (юная) женщина (wo- маленький, юный) &#8212; в отличие от omina (o &#8211; большой, зрелый).//////
Не убедительно. Явные фантазии притянутые за уши.
///////а ведь есть в узбекском и боқмоқ, есть и кўрмоқ.&#160; //////
&lt;strong&gt;Тем не менее с&#160;тюркским словом *G&#214;R имеются проблемы. В татарском КАРА - &quot;смотри&quot; и &quot;зрачок&quot;. То есть, КАРА - это &quot;зри&quot;. А слово&#160;*G&#214;R&#160; имеется в древнетюркском? В соответствующем словаре. Ну так приведите его значения. Посмотрим.&#160;&lt;/strong&gt;
//////В-3х, образовано оно от основы *or-: orun (тур., ткж OldT, MidT, туркм., киргиз.и др.) &#8212; &#171;место&#187; с добавлением указателя &#171;то&#187; &#8212; &#171;o&#187;. Конечное (слитное) &#171;&#243;ra&#187; &#8212; &#171;то место&#187;, +местный падеж= &#171;&#243;ra-da&#187; (&#171;в том месте, там&#187;).//////
Принято. Спасибо.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>////В OldJapanese womina &ndash; (юная) женщина (wo- маленький, юный) &mdash; в отличие от omina (o &ndash; большой, зрелый).//////<br />
Не убедительно. Явные фантазии притянутые за уши.<br />
///////а ведь есть в узбекском и боқмоқ, есть и кўрмоқ.&nbsp; //////<br />
<strong>Тем не менее с&nbsp;тюркским словом *G&Ouml;R имеются проблемы. В татарском КАРА &#8212; &#171;смотри&#187; и &#171;зрачок&#187;. То есть, КАРА &#8212; это &#171;зри&#187;. А слово&nbsp;*G&Ouml;R&nbsp; имеется в древнетюркском? В соответствующем словаре. Ну так приведите его значения. Посмотрим.&nbsp;</strong><br />
//////В-3х, образовано оно от основы *or-: orun (тур., ткж OldT, MidT, туркм., киргиз.и др.) &mdash; &laquo;место&raquo; с добавлением указателя &laquo;то&raquo; &mdash; &laquo;o&raquo;. Конечное (слитное) &laquo;&oacute;ra&raquo; &mdash; &laquo;то место&raquo;, +местный падеж= &laquo;&oacute;ra-da&raquo; (&laquo;в том месте, там&raquo;).//////<br />
Принято. Спасибо.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Итан Ларкин</title>
		<link>https://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050&#038;cpage=1#comment-24528</link>
		<dc:creator><![CDATA[Итан Ларкин]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Jul 2021 13:58:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=34050#comment-24528</guid>
		<description><![CDATA[&lt;em&gt;А.Тюрин: /////Proto-Turkic. *g&#246;r (Sevortyan et al. 1974&#8211;: vol. 3: 77; Dybo 2013: 455), attested as a basic term in all subgroups.//////&lt;/em&gt;
&lt;em&gt;С тюркским словом *G&#214;R имеются проблемы. В узбекском я его не встречал. В нем БОКМОК.&lt;/em&gt; &#160; &#160;
&#160;
&#171;Почему ж ты мне не встретилась, юная, нежная...&#187;) - а ведь есть в узбекском и боқмоқ, есть и кўрмоқ. &#160; &#160;
&#160;
&lt;em&gt;А.Тюрин: &lt;/em&gt;&lt;em&gt;Лингвисты (Зализняк, Старостин) считают, что древнеяпонское WOMINA &#8211; &#171;женщина&#187;, и английское WOMAN &#8211; &#171;женщина&#187;, &#8211; случайное созвучие. Во французском &#171;женщина&#187; &#8211; FEMME. По моему мнению, эти слова восходят к древней праформе, которая сохранилась в тюркском языке &#8211; АМ (нецензурное слово &#8211; &#171;женский половой орган&#187;). Звуки В/Ф появились в слове по придыхательной схеме, ИН/АН &#8211; суффикс... Зализняк и Старостин ошибались.&lt;/em&gt;&#160; &#160;
&#160;
Хороший пример приводили лингвисты. Отношения к фантазийным глубинным реконструкциям он не имеет, речь именно о форме W-M-N-. Безусловно, дамы достойны, чтобы о них говорили &#171;по придыхательной схеме&#187;, но увы, все намного прозаичней и не требует бессмысленных воздыханий и суффиксаций.
В OldJapanese womina &#8211; (юная) женщина (wo- маленький, юный) &#8212; в отличие от omina (o &#8211; большой, зрелый).
В английском слово &quot;женщина&quot; прошло эволюцию, отслеженную по письменным источникам, от древнего wif к современному woman (wif =&gt; wifman (женщина-человек) &gt; wimman &gt; woman).
Итак, W- = юный OJ/женщина OE, -M-N- = женщина OJ/человек OE. Получаем, что созвучие W-M-N- сложилось из составных слов с разными значениями элементов, а потому случайно. &#160; &#160;
&#160;
&lt;em&gt;А.Тюрин: В Турции два раза слышал слово ОРДУ. Спросил его значение. Объяснили &#171;Смотри!&#187;, но не буквально, а типа &#171;Вон там&#187;. &#8230; понял этимологию этого слова. АР &#8211; праформа слова &#171;рука&#187;(аР+АК+А, АК и А &#8211; суффиксы), ДА &#8211; тюркский предлог &#171;В&#187;. ОРДУ (АР+ДА) &#8211; &#171;[смотри] в руку [по направлению руки]&#187;. Точно также это слово применяли турки &#8211; показывали на что-то вытянутой рукой. &lt;/em&gt; &#160; &#160;
&#160;
Спасибо, повеселили. Это, конечно, очень глубокомысленно в слове &#171;рука&#187; обнаружить основу &#171;р&#187;, это чрезвычайно патриотично звучит, что русское помогло расколдовать турецкое и что турки каждый раз &#171;вспоминают&#187; &#171;пра-русскую&#187; форму &#171;р&#187; вместо того, чтобы пользоваться своими обозначениями руки (kol, el). Но есть малюсенькие проблемки. &#160;
Во-1х, -ДА &#8211; не предлог и не полный аналог русского предлога &#171;В&#187;. Это показатель местного падежа, который отличается от направительного. То есть если бы &#171;ор&#187; действительно имело в турецком значение &#171;рука&#187;, то &#171;ор-да&#187; переводилось бы как &#171;в руке&#187;, а не &#171;в руку&#187;.
Во-2х, &#171;звон&#187; был чуть другим. Не ОРДУ, а &#243;rada. Либо дело было на шумной улице, либо, направляя вас, турок прибавлял некие слова, начинающиеся на &#171;у&#187; или &#171;о&#187;).
В-3х, образовано оно от основы *or-: orun (тур., ткж OldT, MidT, туркм., киргиз.и др.) - &#171;место&#187; с добавлением указателя &#171;то&#187; - &quot;o&quot;. Конечное (слитное) &quot;&#243;ra&quot; - &#171;то место&#187;, +местный падеж= &#171;&#243;ra-da&#187; (&#171;в том месте, там&#187;).]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>А.Тюрин: /////Proto-Turkic. *g&ouml;r (Sevortyan et al. 1974&ndash;: vol. 3: 77; Dybo 2013: 455), attested as a basic term in all subgroups.//////</em><br />
<em>С тюркским словом *G&Ouml;R имеются проблемы. В узбекском я его не встречал. В нем БОКМОК.</em> &nbsp; &nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&laquo;Почему ж ты мне не встретилась, юная, нежная&#8230;&raquo;) &#8212; а ведь есть в узбекском и боқмоқ, есть и кўрмоқ. &nbsp; &nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<em>А.Тюрин: </em><em>Лингвисты (Зализняк, Старостин) считают, что древнеяпонское WOMINA &ndash; &laquo;женщина&raquo;, и английское WOMAN &ndash; &laquo;женщина&raquo;, &ndash; случайное созвучие. Во французском &laquo;женщина&raquo; &ndash; FEMME. По моему мнению, эти слова восходят к древней праформе, которая сохранилась в тюркском языке &ndash; АМ (нецензурное слово &ndash; &laquo;женский половой орган&raquo;). Звуки В/Ф появились в слове по придыхательной схеме, ИН/АН &ndash; суффикс&#8230; Зализняк и Старостин ошибались.</em>&nbsp; &nbsp;<br />
&nbsp;<br />
Хороший пример приводили лингвисты. Отношения к фантазийным глубинным реконструкциям он не имеет, речь именно о форме W-M-N-. Безусловно, дамы достойны, чтобы о них говорили &laquo;по придыхательной схеме&raquo;, но увы, все намного прозаичней и не требует бессмысленных воздыханий и суффиксаций.<br />
В OldJapanese womina &ndash; (юная) женщина (wo- маленький, юный) &mdash; в отличие от omina (o &ndash; большой, зрелый).<br />
В английском слово &#171;женщина&#187; прошло эволюцию, отслеженную по письменным источникам, от древнего wif к современному woman (wif =&gt; wifman (женщина-человек) &gt; wimman &gt; woman).<br />
Итак, W- = юный OJ/женщина OE, -M-N- = женщина OJ/человек OE. Получаем, что созвучие W-M-N- сложилось из составных слов с разными значениями элементов, а потому случайно. &nbsp; &nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<em>А.Тюрин: В Турции два раза слышал слово ОРДУ. Спросил его значение. Объяснили &laquo;Смотри!&raquo;, но не буквально, а типа &laquo;Вон там&raquo;. &hellip; понял этимологию этого слова. АР &ndash; праформа слова &laquo;рука&raquo;(аР+АК+А, АК и А &ndash; суффиксы), ДА &ndash; тюркский предлог &laquo;В&raquo;. ОРДУ (АР+ДА) &ndash; &laquo;[смотри] в руку [по направлению руки]&raquo;. Точно также это слово применяли турки &ndash; показывали на что-то вытянутой рукой. </em> &nbsp; &nbsp;<br />
&nbsp;<br />
Спасибо, повеселили. Это, конечно, очень глубокомысленно в слове &laquo;рука&raquo; обнаружить основу &laquo;р&raquo;, это чрезвычайно патриотично звучит, что русское помогло расколдовать турецкое и что турки каждый раз &laquo;вспоминают&raquo; &laquo;пра-русскую&raquo; форму &laquo;р&raquo; вместо того, чтобы пользоваться своими обозначениями руки (kol, el). Но есть малюсенькие проблемки. &nbsp;<br />
Во-1х, -ДА &ndash; не предлог и не полный аналог русского предлога &laquo;В&raquo;. Это показатель местного падежа, который отличается от направительного. То есть если бы &laquo;ор&raquo; действительно имело в турецком значение &laquo;рука&raquo;, то &laquo;ор-да&raquo; переводилось бы как &laquo;в руке&raquo;, а не &laquo;в руку&raquo;.<br />
Во-2х, &laquo;звон&raquo; был чуть другим. Не ОРДУ, а &oacute;rada. Либо дело было на шумной улице, либо, направляя вас, турок прибавлял некие слова, начинающиеся на &laquo;у&raquo; или &laquo;о&raquo;).<br />
В-3х, образовано оно от основы *or-: orun (тур., ткж OldT, MidT, туркм., киргиз.и др.) &#8212; &laquo;место&raquo; с добавлением указателя &laquo;то&raquo; &#8212; &#171;o&#187;. Конечное (слитное) &#171;&oacute;ra&#187; &#8212; &laquo;то место&raquo;, +местный падеж= &laquo;&oacute;ra-da&raquo; (&laquo;в том месте, там&raquo;).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
